最近のイライラ
GWもうすぐ、実家に帰るぞ〜とウキウキしていたら、小裕は2週間前から、下痢→痰絡みの咳→遂に一昨日から発熱で、保育園を休んでおります。
小裕は食欲、遊ぶ気満々ですが、やはりどこか元気が無い…笑いかけたりもしますが、フエ〜と甘える回数が多くなった。
息子の初発熱で、私もどうしたらいいか、あれやこれやでちょっと疲れ気味です(-_-;)
そんな時、現在居候中の義妹とJの言葉は私をイライラさせます。
義妹は普段小裕の面倒も見てくれるし、家事手伝ってくれるから嫌いなわけじゃない。
でも、このJママがベビーシッターの仕事してて、自宅で赤ちゃんを世話しているから、本人達は
「媽媽がいつも赤ちゃん見てきたから、私達いろいろわかるよ!慣れているよ!」
て、感じで言ってくる。
まあ、経験者ぶるんですわ。
全く知らないよりは良いけどさ。
で、小裕が痰絡みの咳出始めたとき、お医者さんに連れて行った後、私大丈夫かな〜って見ていたら、
J「Mは経験ないからわからないけどさ、赤ちゃんはよくあることだから。」(日本語)
義妹「風邪だよ〜小さい子は風邪で強くなるから、大丈夫だよ」(中国語)
は?
はい?
経験?
ええ、わたしは経験ありません。子育ても初めて。
いや、J、お前も初めてだろ。
経験ってお前らの経験は、時々赤ちゃんと遊んで、ご飯食べさせてだろ。
赤ちゃん病院に連れて行こうか、ご飯何あげようか、なんて今までママが決めていたんだろ。
義妹よ、あなたはオムツ変えたことありませんよね?
小裕の便も見ませんよね?
なのに、赤ちゃんの健康状態見ただけでわかりますか?
Jよ、平日あなたは仕事あるから、一人でグーグーと寝て、私はその間小裕の授乳をし、睡眠の質もこの半年よくありませんが。
ふざけんな。
義妹にはブチ切れませんでしたが、Jに後ほどブチ切れ喧嘩。
なんか日本語と中国語の「経験」のニュアンスが違うから〜、とか言ってますが。
いや、同じですやん。
次の日病院連れて行ったら、風邪ではなく、蓄膿から来る痰でしょう、と医者に言われました。
君達の「経験」は一生あてにしません。
なんでもかんでも「感冒」(風邪)言ってろ。
母親は子供が弱まっている時、精神的に尖っているのかもしれません。
でも、もうこれ以上「沒問題」「感冒」「小朋友常常有這樣啊〜」と中国語で彼らから聞きたくない、と思いました*1
3歳と0歳を子育て中の姉に愚痴ると、
「はあ?赤ちゃんと遊んで、ご飯食べさせるのぐらい5歳児でもできるけど、経験って何?」
と、コメントを頂き、少しすっきりしたのでした。
*1:+_+